мои звёзды сияют на земле
нет, не отпускает меня эта песня, ну никак...
итак,
Название: В тиши сияющих небес
Автор: [J]MarsFantasy[/J]
Бета: я, собственной персоной
Размещение: если вдруг это вам понадобится, согласуйте это со мной, пожалуйста)
Дисклаймер: все права на оригинальный текст принадлежат Kalafina
От автора:представляю вашему вниманию стихотворный перевод второго эндинга второго сезона Дворецкого. я честно пыталась сохранить смысл поближе к тексту, ну а вы мне скажете, получилось это у меня или нет)). японского не знаю, использовала английский перевод, поэтому просьба сильно тапками не кидаться, если уж что-то совсем не то. но что там говорить - надеюсь, что понравится!)
з.ы. запись продублирована в соо, вот здесь kuroshitsuji.diary.ru/p122529017.htm
оригинал
перевод на английский, не мое
Холодных слез забрав печаль,
Когда настанет срок,
Ты будешь свет искать в ночи,
Тьму вызвав на порог.
Прощай, могу я никогда
Не встретить вновь тебя...
Ночь с силой сдавливает грудь
Безумно и любя.
В тиши сияющих небес
Навек твой дом укрыт.
Сквозь тьму проходит лунный свет,
К истокам узкий путь лежит...
итак,
Название: В тиши сияющих небес
Автор: [J]MarsFantasy[/J]
Бета: я, собственной персоной
Размещение: если вдруг это вам понадобится, согласуйте это со мной, пожалуйста)
Дисклаймер: все права на оригинальный текст принадлежат Kalafina
От автора:представляю вашему вниманию стихотворный перевод второго эндинга второго сезона Дворецкого. я честно пыталась сохранить смысл поближе к тексту, ну а вы мне скажете, получилось это у меня или нет)). японского не знаю, использовала английский перевод, поэтому просьба сильно тапками не кидаться, если уж что-то совсем не то. но что там говорить - надеюсь, что понравится!)
з.ы. запись продублирована в соо, вот здесь kuroshitsuji.diary.ru/p122529017.htm
оригинал
перевод на английский, не мое
Холодных слез забрав печаль,
Когда настанет срок,
Ты будешь свет искать в ночи,
Тьму вызвав на порог.
Прощай, могу я никогда
Не встретить вновь тебя...
Ночь с силой сдавливает грудь
Безумно и любя.
В тиши сияющих небес
Навек твой дом укрыт.
Сквозь тьму проходит лунный свет,
К истокам узкий путь лежит...
24.08.2010 в 23:45
не то что у некоторыхменя пробрало как от самой песнихреновый из Кактуса критик, да xD24.08.2010 в 23:46
*все, пошла выкладывать в соо*
хреновый из Кактуса критик, да xD
наверн, я только этому рада25.08.2010 в 00:19
спасибо огромное , оно чудесно
перепощу к себе...
25.08.2010 в 00:24
25.08.2010 в 00:27
01.09.2010 в 21:31
Эта тварь членистоногая должна испытать самые адские мучения. Вперед,Себа, накажи его!!!
перевод потрясающий
01.09.2010 в 21:40
ППКС!!! я очень сильно рассчитываю на Себу в дальнейшем. где то читала, что он кста, более древний и опытный демон, чем Клод
а меня почему то добивает момент, во флешбеке - Алоис кричит "нет, все равно называй меня так!" а Клод идет по коридору и:"Да, Ваше высочество"...
если что - у меня кста, есть ролик, вырезанный лично из этой серии marsfantasy.diary.ru/p122531507.htm
спасиб, я рада) мне было интересно именно твое впечатление
01.09.2010 в 21:43
01.09.2010 в 21:48
з.ы. давай-давай, пиши, а не Виагра!!! хДД
01.09.2010 в 21:52
01.09.2010 в 22:26
ШизаМуза!в моем случае она дама капризная, и в большинстве случаев для ее появления с моей стороны требуется бессонница часиков в 4 ночи, так что...
01.09.2010 в 22:29
20.10.2010 в 02:02
Это огромный талант ТАК переводить!
20.10.2010 в 02:03
Это огромный талант ТАК переводить!
20.10.2010 в 02:14
самой нравится, что кстати не всегда с моими стихами))ы)20.10.2010 в 02:14
20.10.2010 в 02:23
думаю я ближе к прозе
хм, не фанфиками ли дело пахнет?
а разве не рисование - твой основной талант? хотя, я помню - ты говорила, что сожалеешь, мол поздно начала, многое упустила...нэ?))
20.10.2010 в 02:29
хм, не фанфиками ли дело пахнет?
Не только. Это я только вот по ТД пишу.. а вообще я больше свое...
а разве не рисование - твой основной талант? хотя, я помню - ты говорила, что сожалеешь, мол поздно начала, многое упустила...нэ?))
Ну да... но я надеюсь еще наверстать мастерство. Все же... не все так плохо. Я только три месяца как начала снова рисовать)
20.10.2010 в 11:57
Это я только вот по ТД пишу.. а вообще я больше свое...
а вот с этого момента поподробнее
Все же... не все так плохо. Я только три месяца как начала снова рисовать)
ну ничего себе плохо ==" хватит прибедняться. уже хорошо! а со временем и будет улучшаться мастерство))
а что за перерыв был? оО
20.10.2010 в 12:40
да так вот... пишу иногда всякое но сейчас в основном только этот фик... он у меня уже смахивает на половину книги ( 80 листов)
а что за перерыв был?
Да вот, вела борьбу с собой и своими наклонностями, впала в депрессию, работала на изнуряющей работе... года три, а может больше я так промучилась
20.10.2010 в 12:49
Да вот, вела борьбу с собой и своими наклонностями, впала в депрессию, работала на изнуряющей работе... года три, а может больше я так промучилась
но у всего есть конец, не так ли?
20.10.2010 в 12:58
20.10.2010 в 13:02
правильная мысль!
в любом случае, это твой творческий путь - зачем над ним смеяться?))
20.10.2010 в 14:33
Надо только усердно трудиться и относиться ко всему терпеливо. Надеюсь в следующем году приумножить свой результат)
20.10.2010 в 17:03
20.10.2010 в 18:15
20.10.2010 в 18:17
03.05.2011 в 19:53
Очень хорошо. Понравилось то, что и перевод от английского не ушёл в дебри, как это часто бывает (как некоторые "переводчики", как говорится, начинают гладью, а кончают гадью). Хотя должна сказать, что английский перевод не очень точен. Ну, да это неважно. Слова и рифмы взяты не совсем избитые, как в наших популярных песнях, - сие просто замечательно. ^^
Критику могу выдвинуть лишь самую пустяковую:
Ночь с силой сдавливает грудь
Безумно и любя.
Единственное, что я бы после слова "грудь" поставила тире. Не знаю, почему. Как-то по ритму получается так, что нужен удар на четвёртой строчке. (Минздрав предупреждает: всё это более чем субъективно)
К истокам узкий путь лежит...
По ритму слово "узкий" лишнее... но оно несёт приличный смысл, поэтому ни в коем случае не требую его вышвыривать. ^_^
03.05.2011 в 20:15
Понравилось то, что и перевод от английского не ушёл в дебри, как это часто бывает
я сама этому удивилась, если честно))
Хотя должна сказать, что английский перевод не очень точен.
это понятно, увы) надо учить японский **
Единственное, что я бы после слова "грудь" поставила тире. Не знаю, почему
ммм, интересная мысль, хотя признаю, мне она в голову не приходила)
По ритму слово "узкий" лишнее...
так и есть. а появилось оно в переводе именно из-за оригинального текста. там ведь hosori michi дополнительно кагбэ звучит, не в основной строке. а вообще у меня был вариант:
"Сквозь тьму проходит лунный свет,
К истокам путь лежит...
...тот узок путь.."
примерно так вот)
02.05.2012 в 17:41